Por qué inventamos ZERO por Leal

En 2018, no entendía por qué las personas elegirían traductores portátiles en lugar de solo usar sus teléfonos móviles ... hasta que lo intenté varias veces ...

La gente no eligió los traductores portátiles en lugar de las aplicaciones móviles, pero la conveniencia y la sensación de seguridad de tener algo que siempre está en espera, al igual que no importa cuán avanzada sea la aplicación de la calculadora, la gente aún gasta $ 50 en una calculadora independiente.

Pero, ¿eso racionaliza los traductores portátiles inevitables? No podemos responder por usted, pero le dimos nuestra respuesta al diseñar el ZERO traductor

El valor central de un traductor portátil es que siempre está en espera. Debilidades? Son caros, de poca portabilidad y experiencia torpe, lo mismo que las aplicaciones móviles. Además, la diferencia en precisión es mínima en todos los dispositivos de traducción.

Echa un vistazo aquí:

¿La ventaja más significativa de las aplicaciones móviles? Es gratis. ¿Qué pasa con los traductores de mano? Bueno, es la velocidad de activación y la facilidad de uso.

De lo contrario, WT2 Plus valora la experiencia de comunicación en el lenguaje de conversación: es, con mucho, la forma más cercana que se asemeja a las conversaciones naturales de las personas en lenguas nativas: cómoda, eficiente e inmersiva. Tal ventaja es particularmente evidente en escenarios de conversación de alta frecuencia como reuniones, chitchats y aprendizaje de idiomas extranjeros.

Sin embargo, WT2 Plus no es tan adecuado en escenarios de baja frecuencia como pedir direcciones, pedir comida o hablar con la recepción del hotel, tales conversaciones podrían terminar en una o dos oraciones. En otras palabras, la súper inmersión de WT2 Plus requiere tiempo extendido para prepararlo.

Mi recuerdo más profundo debería rebobinar el reloj hasta 2018 cuando estaba en un viaje de negocios a Alemania.

------ La historia comienza aquí ------

2018, Alemania. Estaba en la estación central y esperaba un tren para ir al aeropuerto. El tren rugió hacia la estación. Estaba a punto de subirme al tren, quería confirmar dos veces que era el tren correcto al aeropuerto para no perder mi vuelo ... y Solo tuve segundos antes de que la puerta se cerrara ...

Detuve a un caballero e hice una serie de movimientos torpes con una aplicación: saque el teléfono -> abra la aplicación -> espere a que se cargue -> encuentre el botón de traducción y presiónelo -> y finalmente haga la pregunta ... la aplicación funcionaba en ese momento (gracias a Dios), el texto traducido salió con una voz ...

Ok, la primera parte ya estaba hecha. Pero aún tenía que prestar atención cuando el caballero responde porque perder sus palabras me daría una traducción incorrecta. ¿Qué es peor? La aplicación recogió los ruidos circundantes ...

En ese momento en particular, finalmente me di cuenta de por qué muchos dejarían de tratar de hablar con otros que hablan un idioma diferente. En los compromisos de la vida real, hay ruidos circundantes, y las personas a menudo hablan al mismo tiempo, son inevitables.

¿Qué podemos hacer?

Necesitamos un producto que pueda comenzar a comunicarse rápidamente de una manera infalible. Un dispositivo que puede manejar eficientemente varios escenarios de la vida real y permite a las personas entablar conversaciones cortas de manera fácil y libre.

Nuestra respuesta es la ZERO Traductor: un producto de traducción que nunca has visto. Es más pequeño, más rápido y más fácil de usar, y se integra perfectamente con su teléfono móvil.

Lo que una cosa puede hacer, nadie quiere traer dos, así que diseñamos el ZERO al tamaño de dos monedas y peso 50g. Cuando necesite usarlo, simplemente conecte el ZERO en, y la interfaz de la aplicación se abriría automáticamente, y no se requieren botones. Simplemente pon el ZERO entre los altavoces a una distancia adecuada, y el ZERO sabría quién está hablando y traduciría las oraciones habladas automáticamente.

Incluso con ruidos en ambos lados o dos personas hablan al mismo tiempo, el ZERO Todavía puede recoger las oraciones y traducirlas por separado. ZERO es el único dispositivo en el mundo que puede traducir simultáneamente. No más esperar o repetir torpemente.

Debido a la compacidad de ZERO, puedes poner el ZERO en el bolsillo sin tener que desenchufarlo del teléfono. Siempre estás preparado para el próximo uso. Con el ZERO en el juego, ahora el gráfico se ve así ...

No solo puede ZERO ser su compañero de comunicación, pero también puede hacer la transcripción de audio para las actas de la reunión. Separa y distingue las voces de cada hablante por sus direcciones, y transcribe respectivamente, ¡qué ahorro de tiempo!

¿Cómo lo hicimos?

Desarrollamos la matriz de cuatro micrófonos más pequeña del mundo. Tiene solo 1 cm de diámetro y capta las voces con mayor claridad que cualquier teléfono móvil.

ZERO es un potente sensor de sonido acústico y 4 veces más rápido en velocidad de procesamiento. Cuando cuatro personas hablan en diferentes direcciones al mismo tiempo, aún puede separar las voces de forma simultánea y precisa, mientras que las aplicaciones y los traductores portátiles pueden manejar solo una voz a la vez. un momento.

Hacemos un uso completo de la potencia informática de la CPU del teléfono móvil y aplicamos un algoritmo de cancelación de ruido basado en la red neuronal. ZERO filtra automáticamente el ruido circundante y traduce solo las oraciones habladas en la conversación. No más botones de inicio y parada, sino muchas más funciones excelentes y orientadas a los negocios, como grabación, alineación de texto y exportación de registros.

ZERO combina la creatividad y la innovación de lo que es posible: un compañero de viaje perfecto y un dispositivo de grabación.

Al final, retrocedamos el reloj a cuando estaba en la estación central en Alemania. Si he tenido el ZERO en ese momento, podía involucrar fácilmente a cualquiera en cuestión de segundos, al igual que nunca hubo una diferencia de idioma.

- Leal Tian, ​​Fundador y CEO


comentarios 3


  • MAx

    ¡Increíble, increíble, increíble!
    Siempre quise algo como esto y me pregunté si podemos poner a la gente en Marte, ¿por qué no podemos tener una mejor capacidad para comunicarnos en diferentes idiomas y regiones y entendernos en tiempo real? Me encanta la aplicación de las tecnologías disponibles.
    Acabo de ver un video en YouTube y tuve que ir a su sitio web para verlo. Voy a decidir entre el cero o los auriculares WT2, vaya a mí, parece que el cero podría ser mejor. Soy médico y necesito comunicarme con los pacientes en otros idiomas, y buscar la aplicación de idioma u obtener el traductor de vida en mi teléfono, o tratar de buscar el teléfono de la aplicación especial para esto podría tomar fácilmente otros 10 a 15 minutos, pero Realmente no tengo muchas veces!
    MANTENER INNOVANDO


  • Una

    Usted puede encontrar el ZERO manual de usuario aquí: https://help.timekettle.co/en/articles/33937-download-zero-user-manual


  • Roscoe H Gregg

    Acabo de comprar el traductor cero, ¿pueden enviar videos / enlaces donde pueda obtener más información sobre el cero?


Deja un comentario

Tenga en cuenta que los comentarios deben ser publicados antes de la publicación